lunes, 11 de octubre de 2010

ACUERDOS PARA EL CURSO 2010-2011

Una vez celebradas las reuniones de coordinación en los cuatro campus con una asistencia de 126 profesores: Cuenca (10), Albacete (27), Toledo (43) y Ciudad Real (46), llega el momento de publicar las pautas que marcarán los exámenes de este curso. He intentado recoger las diferentes propuestas conjugando las aportaciones de los diferentes campus. Por las actas podéis conocer los planteamientos de cada reunión y los acuerdos más relevantes.
Los alumnos tienen que resolver todos los apartados del examen en el cuadernillo. La hoja de examen no la entregarán.
TRADUCCIÓN DE UN TEXTO: 5 puntos.
Queda como el curso pasado. Opción A: un texto en prosa de César “de bello gallico”; Opción B: cuatro versos de Virgilio, de los libros II y IV de “la Eneida”.
ANÁLISIS SINTÁCTICO: 1,5 puntos.
En la opción en prosa: análisis sintáctico de una parte del texto.
ANÁLISIS MÉTRICO: 1,5 puntos.
En la opción de verso: análisis métrico de los cuatro versos.
EJERCICIOS DEL LÉXICO LATINO Y SU EVOLUCIÓN: 2 puntos.
A)        1.- Indica y describe 2 cambios fonéticos de cada una de estas palabras: amicum, societatem, señale el resultado final de dicha evolución.
2.- Escribe una palabra patrimonial y un cultismo a partir de las siguientes palabras latinas: operare, hominem.
B)        1.- Escribe dos palabras españolas creadas por composición o derivación a partir de estas dos palabras latinas: fero y duco y escribe su significado.
2.- Sustituye la palabra o palabras en cursiva por un latinismo o expresión latina:
Ø  Debes presentar tu historial para optar a esa plaza.
Ø  Las pérdidas económicas no serán compensadas por las ganancias procedentes del turismo.
Ø  Se aplazó indefinidamente la visita del ministro de economía.
Ø  El secuestrador dio un último aviso a la policía.
3.- Escribe el significado de los siguientes latinismos y expresiones latinas y pon un ejemplo
A priori, sine die, quórum, modus operandi. 1 punto.
Este apartado constará de dos ejercicios, uno del bloque A y otro del bloque B.
LITERATURA LATINA: 1,5 PUNTOS.
Cada examen tendrá dos preguntas de cortas de literatura de los cinco géneros literarios: poesía épica, poesía lírica, teatro, historiografía y oratoria. 
Los modelos de preguntas serán los del curso pasado, una de las cuestiones será siempre los rasgos fundamentales de uno de los géneros literarios.

Queda por concretar la relación de los latinismos y expresiones latinas que servirán de referencia para los ejercicios que versan sobre estos contenidos y las dificultades sintácticas que no aparecerán en los textos seleccionados. Los publicaré antes del 29 de octubre.

4 comentarios:

Deletrea dijo...

Lamentablemente, era de esperar que los autores no cambiaran. Sin embargo, creo que deberíamos seguir insistiendo en ello por varias razones, pero sobre todo porque no hay correspondencia alguna con los nuevos métodos de enseñanza del latín.
Celebro, eso sí, la "complicación" del bloque de léxico y que en los diferentes campus haya una tendencia clara a retocar la literatura.
Un saludo

Unknown dijo...

¡Hola, Manuel José! Te felicito por tu transparencia a la hora de dar a conocer los debates de las distintas reuniones.
Al ver el número de asistentes de las distintas reuniones, me sorprende el cambio de la valoración de la cuestión sintáctica o métrica, que sólo fue propuesto en Cuenca por diez profesoras, y que hasta ese momento, en las anteriores ciudades se había mantenido en dos puntos.
Desde luego, con el tiempo que requiere la explicación y el dominio de los aspectos sintácticos, está claro que ese cambio de valoración en la prueba irá encaminado a enseñar el latín como una lengua moderna más, sin muchas explicaciones sintácticas (método Orgerg), ¿no es así?
Bueno, es otra forma de enfocar la materia, pero creo que no es la mayoritaria todavía.
Un saludo.

Cecilia dijo...

Gracias por la información, tan clara. Lamentablemente de mi IES no hubo representación, personalmente los acuerdos adoptados me parecen bien. Saludos.

Fernando dijo...

Es admirable la transparencia y la claridad con la que este blog nos informa de todo lo tratado en todas las reuniones. No siempre es así.
Yo también lamento, como s., que no se hayan cambiado los autores para los textos. Habrá que esperar sin dejar de plantear la cuestión: alguna vez tendremos que dejar de traducir durante todo el curso textos sobre el avance de los soldados romanos por la Galia.
Fernando (IES Eladio Cabañero).